Поведай

Мы будем благодарны, если вы поможете нам в развитии нашего сайта о малой родине и разместите у себя на сайте или блоге данную ссылку о родном крае:

Также можно нажать знакомую кнопочку:

У ИСТОКА
  Наш рейтинг:   деревня Влазовопоселок Хийденсельгасело Коршикгород Киров деревня Влазово - 4

Псковская область Островский район
деревня ВлазовоКлевое место

Прогноз погоды
История Новости Жители Фото Видео Достопримечательности Организации Соседи Ремесло Фольклор Природные богатства

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ

Культурные ценности, памятники, архитектура, природа. деревня Влазово Островский район Псковская область

ХАРАКТЕРИСТИКА  ДИАЛЕКТНОЙ  РЕЧИ  ЖИТЕЛЕЙ  ДЕРЕВНИ ВЛАЗОВО  И  ОКРЕСТНЫХ  ДЕРЕВЕНЬ  ОСТРОВСКОГО  РАЙОНА ПСКОВСКОЙ  ОБЛАСТИ

                                                                                           Александрова  Анна

                                                                              Влазовская  основная  школа, IX класс

                                                                              Консультант – учитель Ю.К. Мурадян

  В  своей  исследовательской работе  я  попыталась  дать  системную  характеристику 

  диалектной  речи  жителей  деревни  Влазово, на  территории  которой  я  родилась,  проживаю  и  обучаюсь,  и  окрестных  деревень  Влазовской  округи: Вишняки, Красная  горка, Москвицы, Сосницы, Ермохново, Шашки, Усадище, Мотовилово, Семихоново,  Шипулинка,  Облечихино, Заболотье  и  других.  В  качестве  анализируемого  языкового  материала  я  использовала  фрагменты  диалектной  речи  из  бесед в  основном со следующими  жителями  Влазова  и  его  округи: Васильевой  Зинаидой  Степановной (1936  года  рождения, уроженка  дер. Заболотье),  Сергеевой  Марией  Сергеевной (1922  года  рождения, уроженка  дер. Облечихино), Егоровой  Галиной  Александровной (1948  года  рождения, уроженка  дер. Ермохново), Васильевой  Инной  Александровной(1946  года  рождения, уроженка  дер. Ермохново), Александровой  Ольгой  Николаевной  (1942  года  рождения, уроженка  дер.  Шипулинка), Александровым  Алексеем  Алексеевичем (1938 года  рождения,  уроженец  дер. Влазово), Дмитриевой  Ниной  Ивановной (1946  года  рождения, уроженка  дер. Заболотье), Петровым Виктором  Михайловичем (1947  года  рождения, уроженец  дер. Гадово). Кроме этого мною  были  использованы  отдельные  показательные  слова, формы, синтаксические  конструкции, услышанные  вышеупомянутыми  людьми  в  свое  время  из  уст  ныне  покойных  старых  жителей  Влазовской  округи. При  рассмотрении  фонетических  особенностей  диалектной  речи  использовалась  упрощенная  транскрипция, принятая  школьной  программой,  при  анализе  диалектных  форм  и  синтаксических  конструкций  использовалась  условная  запись,  близкая  к  орфографической, но  передающая  некоторые  наиболее  показательные  диалектные  особенности ( например  яканье, некоторые позиционные  изменения  согласных  и  другие).

  Если  рассматривать  диалектологическую  карту  Псковской  области,  можно  обнаружить  здесь  распространение  четырех  основных  диалектных  зон: на севере (Гдовский  район) действует  гдовская  группа  окающих  среднерусских  говоров, на  северо-востоке (Плюсский,  Стругокрасненский районы) – новгородская  группа  окающих  среднерусских  говоров, на  юге(Себежский, Невельский, Усвятский  районы) распространена  западная  группа  южновеликорусского  наречия  и, наконец, в  серединной  части  Псковской  области с  запада  на  восток (Псковский, Островский, Пыталовский, Красногородский, Печорский, 

Палкинский  и  др. районы)  распространение  получила  псковская  группа  акающих  среднерусских  говоров. На  территории  деревни  Влазово  и  окрестных  деревень, как  следует  из  карты, должны  наблюдаться  диалектные  особенности  именно  этой  группы  среднерусских  говоров.

I. Фонетические  особенности  диалектной  речи  жителей  Влазовской  округи

1. Несомненно, самой  яркой  фонетической  особенностью  диалектной  речи  жителей  деревни  Влазова  и  окрестных  деревень, как  и  в  речи  жителей  значительной  территории  Псковской  области,  является  так  называемое  я к а н ь е -  произнесение  звука  { а }  после  мягких  парных  согласных, а также  шипящих  согласных  и  { ц }  в  первой  предударной  позиции  на  месте  звуков  { а }, { o }, { э }, { и }  в  русском  литературном  языке: 

{п´аклА} ( литературное  пеклА), {чавО} ( чего ), {б´apУ} (беру), {часОк}  (часок), {тр´иццат´И} (тридцати), {пас´aжУ} (посижу), {йанУ} (её) и т.д.

2. Яканье  в  нашей  местности  является  с и л ь н ы м ,  так  как  оно  может  наблюдаться  в  первом  предударном  слоге  как  перед  твердыми  согласными, так  и  перед  мягкими: {б´арУ-б´ap´Иберу - бери  и т.п.

3. Яканье  может  наблюдаться  также  и  в  первой  заударной  позиции, но  только  в  определенных  формах, например  в  усеченных  формах  3-го  лица  единственного и  множественного  числа глаголов  настоящего  и  будущего  времени,  причём  эти  формы  в  нашей  диалектной  речи  могут  выступать  как  омонимы: 

  {хОча} (хочет), {л´Уб´a} (любит, любят), {нОс´a} (носит, носят), {фпаймАйа} (поймает),

  но {фпаймАл´и-и-атст´абАл´и} (поймали  и  отстебали).

4. Наряду  с  вышеуказанными  формами  3-го  лица  с  усеченными  окончаниями единственного  и  множественного  числа  в  настоящем  и будущем  времени  широко  распространены  и  соответствующие  полные  формы, но  не  с  твёрдым  конечным {т},  а  с  мягким {т´}:  {хОд´ит´}, {смОтр´ут´}, {нОс´ут´} (ходит, смотрят, носят) и  т. п. Интересно,  что  и  усеченные, и  полные  формы  могут  наблюдаться  в  речи  одного  и  того  же  человека, поэтому  трудно  определить, каким  из  них  отдается  предпочтение.  Возможно,  что  употребление  разных  форм  связано  со  стремлением  избежать  омонимии  усеченных  форм.

5.  Яркой  особенностью  диалектной  речи  влазовичей  является  твёрдое  произношение  звука  { ч },  тогда  как  в  литературном  языке  этот звук  является  непарным  мягким  согласным:

  {чыста} (чисто), {чУда} (чудо), {чавО} (чего) и т.д. 

6. Твёрдым  является  также  произношение {ш:}  на  месте  литературного {ш´:}: {Иш:а} ищет, {тАш:ыт´} тащит, {тыш:а} тысяча, {ш:ас} сейчас, {в´эш:ы} вещи  и  так  далее.

7. В  речи  некоторых пожилых людей  еще  сохраняется  произношение { ц } на  месте { ч }, но  оно  не  характерно  для  основной  массы  жителей, и  говорить  об  этом  явлении  скорее  всего  надо  как  об  исчезающем:

  {цыс´т´эн´ка} (чистенько), {внуцОк},{бацОк} (внучок, бочок) и др.

8. Особенностью  диалектной  речи  жителей  Влазова  и  окрестных  деревень  является и  изменение  начального  звука { у }  в  звук { в }:

  {вдАp´} (ударь), {фкАзыват´} (указывать), {в-м´ан´А} ( у  меня)  и  т.д.

Начальное  { в }  в  названии  деревни  Влазово, по-видимому,  также  отражает  данное  фонетическое  явление, так  как  старое  его  название, засвидетельствованное  на  географической  карте  1913  года  в  Островском  краеведческом  музее, Улазово; так  его  продолжают  произносить  и  некоторые  пожилые  влазовичи  до  сих  пор.

9. Широко  распространено  в  нашей  местности  явление  изменения групп  согласных  ДН >НН, БМ>ММ:

  {с´авОн´н´и} (сегодня), {ран´н´А} (родня), {аннАйа} (одна), {лАнна} (ладно),  {н´и-амман´И} (не  обмани)  и т.д.

Отмечены  и  некоторые  другие  изменения  групп  согласных, например ТЛ>КЛ, ТМ>КМ, ГН>НН: {какл´Эта} (котлета), {км´ин} (тмин), {jан´н´Илас´} (окотилась: об  овце). 

10. Некоторые  группы  слов  обнаруживают  ударение, отличное от  ударения  в  соответствующих  словах  литературного  языка. Так, в  группе  слов,  начинающихся  на  У  и  во  втором  слоге  которых  после  согласного  идет  О, ударным  является  второй  слог ({ухО}, {угОл}, {уз´Ол}), тогда  как  в  литературном  языке  ударным  является  первый  слог (ухо, угол, узел).

Обращает  на  себя  внимание  тот  факт, что  в  названиях  некоторых  частей  тела  человека, являющихся  именами  существительными  первого  склонения, в  формах  винительного падежа  единственного числа  ударение  падает  на  тот  же  слог, что  и  в  формах  именительного  падежа , тогда  как  в  литературном  языке  ударение  в  этих  формах  падает  на  разные  слоги.  Сравните: диалектные  формы {нагА-нагУ},{рукА-рукУ},{галавА-галавУ}  и  литературные {нагА-нОгу}, {рукА-рУку}, {галавА-гОлову}.  Отличаются  от  соответствующих  литературных  форм  своим  ударением  и  формы  женского  рода  глаголов  прошедшего  времени: {дАла}, {вз´Ала}, {п´Ила}, {жЫла}, {бЫла}, {пам´Орла} (дала, взяла, пила, жила, была, померла) и  другие.

11. В  форме  мужского  рода  прошедшего  времени  от  глагола  ИДТИ  отмечается  форма  {ишОл} с  начальным  вставочным  { и }. Интересно, что  сходная  форма  есть  и  в  белорусском  языке  ишоў (шёл).

12. Отмечено  использование  в  отдельных  словах  и  формах  под  ударением  звука  { и }: {мн´И  стОл´ка  н´а-сйИс´т´} (Мне  столько  не  съесть). Как  указывает  научный  руководитель  Мурадян  Ю.К.,  звук { и } является  отражением существовавшего  в  этих  словах  и  формах  на  более  раннем  этапе  исторического  развития  звука  {ĕ } Ѣ (ять).

13. В  диалектной  речи  жителей  Влазовской  округи  отмечается  переход  звука { е } в  звук {о}  в  слове  хрен {хр´oн}. Как  отмечает  научный  руководитель  моей  работы, в  этом  слове  на  раннем  этапе  развития  был  звук { ě } Ѣ (ять)  и  в  нем  следовало,  скорее  всего,  ожидать  появления  звука  { и } либо  сохранения { э }, как  в  литературном  языке, так  как  слова,  содержавшие  ять, в  ударной  позиции  после  мягкого  согласного  перед  твердым,  изменения  Е>O  не отражают (например  мел, свет, лето, бедный, совет, белый  и  другие). 

14. Зарегистрировано  употребление  в  живой  диалектной  речи  слова  СПРАХЫВАТЬ {спрАхыват´}  на  месте  литературного спрашивать.

15. Широко  используются  в  речи  влазовичей  и  жителей  окрестных  деревень  слова,  в  которых  наблюдается  так  называемое  вторичное полногласие. Известно, что  под  явлением  полногласия  имеется  в  виду  наличие  сочетаний  -ОРО-,-ОЛО-,-ЕРЕ-,-ЕЛО-  в  исконно  русских  словахтипа  мороз, холод, середина, шелом  в  отличие  от  старославянских  -РА-, -ЛА-,-РЕ-,-ЛЕ-  в  соответствующих  мраз, хлад, средина, шлем.Диалектная речь  в  нашей  местности  даже  знает  слова, сохранившие  древние  русские  корни  с  первичным  полногласием, уже  не известные  в  русском литературном  языке, например ВЕРЕЖАТЬСЯ от  ВЕРЕДИТЬ (вредить),  ВОЛОЖИТЬ  от  ВОЛОГА (влага). Но  есть  и  ряд  слов  со  вторичным полногласием, такие  как  ХОЛОМОК (горка), ВЕРЁХ (верх), СТОЛОБ (столб).

16. Известно  в  нашей  местности  и  еще  одно  слово, которое, возможно,  сохраняет  древнерусскую  форму.  Это  слово {ражаствО} (Рождество).

Литературная  форма  Рождество  содержит  сочетание  ЖД,  которое  является  приметой  его  старославянского  происхождения,  вместе  с  такими  однокоренными  словами, как  рождение, урожденный, рождаться,  тогда  как  диалектное  рожаство,  наряду  с  однокоренными  урожай, рожать, уроженец, -  явно  исконно  русского  происхождения.

  Таковы  основные  фонетические  особенности  диалектной  речи  жителей  деревни  Влазово  и  окрестных  деревень,  отмеченные  мною  в  процессе  общения  с  пожилыми  носителями  этой  речи.  Хочется  отметить, что  в  результате  их  детального  изучения  с  привлечением  научной  литературы  по  диалектологии  и  истории  русского  языка, я  теперь  несколько  по-иному  оцениваю  речь  моих  односельчан,  видя  в  ней  отражение  древних  языковых  явлений.

II.Морфологические  особенности  диалектной  речи  деревни Влазово  и  окрестных  деревень

1.  В  рассматриваемой  диалектной  речи  мною  отмечены  особенности  в  области грамматического  рода  некоторых  единичных  имён  существительных. Так,  например, у нас  широко  распространено  существительное  ПЛУГА  женского  рода,  тогда  как  в  литературном  языке  оно  известно  в  форме  ПЛУГ  мужского  рода. Известно  здесь  также  слово  СТУЛА  женского  рода, тогда  как  в  литературном  языке  оно  мужского  рода  (подай-ка  мни  тую  стулу). Испытывает  колебания  в  грамматическом  роде  существительное  СОБАКА,  которое  чаще  всего  мужского  рода:

  Мой  собака  лая;  белый  собака  с  чёрным  лапам  (Моя  собака  лает; белая  собака  с  чёрными  лапами. Возможно, это  связано  с  тем,  что у  моих  односельчан  собаки  преимущественно  мужского  пола (кобели) или  оказывает  влияние  слово  ПЁС  мужского  рода.

2.  Другая  особенность морфологического строя  диалектной  речи  жителей  Влазовской  округи  заключается  в  большей  по  сравнению  с  русским  литературным  языком  продуктивности  безударного  окончания –Ы существительных  мужского  и  среднего  рода  в  именительном  падеже  множественного числа: ГЛАЗЫ, ДРОВЫ, ОКНЫ, СТЁКЛЫ, ЯЙЦЫ  и  другие  (сравните  литературные  ГЛАЗА, ДРОВА,  ОКНА, СТЁКЛА, ЯЙЦА).

3.  Имя  существительное  вИлисоответствующее  литературному  ВИЛЫ,  в  форме родительного  падежа  имеет  форму  ВИЛÉЙ,  вместо  ожидаемого  ВИЛЬ  с  нулевым  окончанием.

4.  У существительных  первого  склонения  женского  и  мужского  рода  в  формах  дательного  и  предложного  падежей  единственного  числа  наблюдается  окончание  - Ы (-И)  на  месте  - Е  литературного языка:

  ходя  по  избЫ; пройди  по  лАвины; в  избЫ  холоннéя, чем  на  Улицы;

  явО ударили  по  головЫ; пот  тякё  по  спинЫ; бяжИ  к  пАпы, к  дЯди

(ходит  по  избе; пройди  по  лАвине (по  мосткам); в  избе  холоднее, чем  на  улице; его  ударили  по  голове; пот  течёт  по  спине; беги  к  папе, к  дяде).

5.  У существительных  разных  склонений  в  форме  творительного  падежа  множественного  числа  часто  употребляются диалектные  формы  с  усеченными  окончаниями  -АМ (-ЯМ)  на  месте  -АМИ(-ЯМИ):

  Не  топчи ягоду  ногАм; поддень  сено  вилЯм; отрежь  вярёвку  нОжням

  (не  топчи  ягоду  ногами; поддень  сено  вилами; отрежь  веревку  ножницами)  и  так  далее.

Если  при  такой  форме  употребляется  прилагательное  в  функции  определения,  то  его  окончание  подвергается  такому  же  усечению:

  Не  бяри  стрякАву  голым  рукам, надень  дяЯнки; белый  собака с чёрным  лапам ( Не  бери  крапиву  голыми  руками,  надень  рукавицы; белая  собака  с  чёрными  лапами)  и  так  далее.

6.  Отмечено  употребление  особых  форм  родительного  падежа  с  окончаниями – АХ (-ЯХ) для  существительных  множественного  числа  с  предлогом  У>В  на  месте  литературных  форм  с  окончанием  -ЕЙ:

  В  людЯх  уже  видильё  скошено, а  в  тябя и  конь  не  валялся; в  рябятах  все  уроки  уже  сделано ( сделан) (У  людей  уже  ботва  скошена, а  ты  еще  и  не  приступал  к  работе; у  ребят  уже  уроки  сделаны)  и т.д.

7.  Диалектная  речь  жителей  Влазовской  округи  знает  употребление  полных  форм  количественного  числительного  женского рода  ОДНА в  именительном  и  винительном  падежах  единственного  числа,  не  известные  в  литературном  языке:

  В  ёй  оннАя  дочкА; яна  взЯла  оннУю  буханку (У  неё  одна  дочь;  она  взяла  одну  буханку) и  так  далее.

8.  Личные  местоимения  3-го  лица,  которые  в  нашей  местности  имеют  в  начальной  позиции  йотовую  вставку ({ j }),  то  есть  ЁН, ЯНА, ЯНО,

ЯНЫ, в  ряде  косвенных  форм  используют  тот  же  корень,  что  и  в  именительном  падеже,  например спроси  янУ, янА  зная; взЯла  от  янЫ рассаду, тогда  как  в  литературном  языке  в косвенных  формах  используется  другой  корень (спроси  её, она  знает; взяла  от  неё  рассаду).

Однако  такие  однокоренные  формы  могут  использоваться  наряду  с супплетивными, как  и  в  литературном  языке, например взЯла  от  ёй  рассаду.

9.  Широко  представлены  особые  диалектные  формы  указательных  местоимений  с  полными  окончаниями: вся  тАя  сторона; идти  в  тУю сторонУ; тЫе  мАльцы; в  тЫих  грядАх  (вся  та  сторона; идти  в  ту  сторону; те  парни; в  тех  грядках) и  тому  подобное.

10. Известно  в нашей  местности  употребление указательного  местоимения

  Ё  и  его  менее  употребительного  местоимения  ЁВА в  значении  «вот»: 

  -  Ты  куда  вядро  поставила?  -  Ты  куда  ведро  поставила?

  -  Ё (ёва)  яно !  -  Вот  оно!

11. В  диалектной  речи  жителей  Влазова  и  окрестных  деревень  употребляются глагольные  формы 3-го  лица  единственного  числа  настоящего  и  будущего  времени  с усеченным  окончанием:

  хОдя, нОся, бярё, пякё, нясё, мАша (ходит, носит, берёт, печёт, несёт, машет).

Как  уже  отмечалось  ниже, наряду  с  ними  употребляются  и  полные  формы  3-го  лица, но с конечным  мягким  согласным.

12. У  глагола,  соответствующего  литературному  ВЫТЬ, наблюдается  проявление  тематического  гласного:

  воЯть, воЯют (выть, воют).

13. У  глагола  ХОТЕТЬ  сохраняется  односпрягаемость  по  первому  типу  спряжения, тогда  как  в  литературном  языке  он  разноспрягаем:

  хочем, хочете, хочут, но  хотим, хотите, хотят. 

14. В  диалектной  речи  наблюдается  замена  относительно-вопросительного  местоимения  ЧТО  в  форме  ЧЕГО, применяемого  для  указания  на  неодушевленные  предметы, относительно-вопросительным  местоимением  КТО  в  форме  КОГО, указывающим  на  одушевленные  предметы:

  Кого  будем  сявонни  исть? (Что  будем  сегодня  есть?)

  Кого  ты  купил  в  магАзине? (Что  ты  купил  в магазине?)

15. Непроизводный  предлог В, используемый  в  одном  и том  же контексте,  может  в  зависимости  от  ситуации  указывать либо  на  место, либо  на  цель  действия, например идти  в  ягоды, в  грибы, то  есть  за  ягодами, за  грибами  или  по  ягоды, по грибы, но  идти  в  мох, в  ёлки, в  ольхи ,то есть  в  болото, в  ельник,  в  ольшаник.

16. Союз  ЧТО  при  использовании  его  в  качестве средства  связи  в  сложноподчиненных  предложениях  в  нашей  диалектной  речи  обладает большими  возможностями, в  сравнении  с  его  использованием  в  литературном  языке, так  как  может  оформлять  причинно-следственные отношения  между  частями сложного  предложения, заменяя  собой  составные  союзы  ПОТОМУ  ЧТО,  ОТТОГО  ЧТО,  ТАК  КАК:

  Я  сявонни  в  лавку  не  ходила, ЧТО в  мяня  поросёнок  заболевши.

  Маня  сявонни  на  работу  не  пойдё, ЧТО  к  ёй  дочка  приехавши.

  сегодня  в  магазин  не  ходила, ПОТОМУ  ЧТО  у  меня  поросенок  заболел. Маня  сегодня  на  работу  не  пойдёт, ПОТОМУ  ЧТО  к  ней  дочь приехала). 

  Так же  употребляется  и  союз  ТО, который  в  сложноподчиненных  предложениях  может  заменять  союз  ПОЭТОМУ:

  В  мяня  мАтка  рано  помёрла, ТО  я  в  сямье  за  старшую  бЫла.

  ( У  меня  мать  рано  умерла, ПОЭТОМУ  я  в  семье  была  за  старшую).

III. Синтаксические  особенности  диалектной  речи  жителей Влазовской  округи

1.  Наиболее  яркой  особенностью  синтаксического  строя  диалектной  речи  жителей  деревни  Влазово  и  окрестных  деревень  является, конечно  же, использование  в синтаксических  конструкциях  в  роли  сказуемого  деепричастий  с  суффиксом  -ВШИ, не  согласованного  с  подлежащим. При  этом  зачастую  опускается  суффикс  -СЬ:

  К  ёй  вчара  роння  приехавши  (К  ней  вчера  приехала  родня).

  Павля два  нни  не  пивши, не  евши. ( Павел два  дня  не  пил, не ел).

  Кого сядишь, как ня  выспавши? (Что сидишь, как  будто  не выспалась?)

2. Необходимо  отметить,  что  использование  подобных  конструкций  получило  широкое  распространение  как  среди пожилых  жителей  нашей округи, так  и  среди  молодежи.

3. Значительно  реже, но  всё  же  встречаются  в  употреблении  такие  аналитические  формы  глагола,  как  приехавши  были. Используясь  в синтаксической  функции  сказуемого, они  уточняют, что действие, о  котором  говорится,  произошло  задолго  до  факта  рассказа  о  нём. Так, например, если  сказано  К  вам  гости  приехавши,  это  означает,  что  гости  приехали  только  что (идите  встречать)  или  недавно (час-два  назад), но  обязательно  сегодня.  Если  же  сказано  К  вам  гости  приехавши  были?,  речь  идёт  о  факте  приезда  гостей  вчера, позавчера, неделю  назад, но  не  сегодня. В  данном  случае  можно  уверенно  сказать,  что  диалектная  речь  наших  жителей  сохранила  формы  так  называемого  давнопрошедшего  времени, известного  в  древнерусском  языке,  которые  исчезли  из  употребления  в  литературном  языке.

4.  Распространены  также  и  синтаксические  конструкции  с  использованием  в  роли  сказуемого  кратких  страдательных  причастий  прошедшего  времени  в  форме  среднего  рода, реже  мужского  рода,  причем  это  могут  быть  как  личные  предложения  с  подлежащим,  не  согласованным

со  сказуемым  в  роде  или  числе

  (В мяня  корова  накормлено, напоено  или  накормлен, напоен), так  и  безличные (В  тябя  воды  в  байню  нанесёно,дочуша?). 

Обязательным  элементом  подобных  синтаксических  конструкций  является  формасуществительного  или  местоимения  родительного  падежа  с  предлогом  У(В).

5.  При  выборе  синонимичных  личных  или  безличных  синтаксических  конструкций  в  нашей  диалектной  речи  ее  носителями  явное  предпоч-

тение  отдается  безличным. Так, например,  вместо  конструкции  Я  никак  не  мог  встать  с  постели,  житель  Влазовской  округи  выберет  безличную : Мни  никак  было  ня  встать  с  постели.

6.  При  использовании  сочетания  собирательного  числительного  с  существительным  как  цельного  словосочетания, выступающего  в  роли  единого  члена  предложения, для существительного  используется  форма  не  родительного  падежа,  как  в  литературном  языке, а  винительного:

  В  мяня  двое  штаны  надето  и  пр.

IV.Некоторые  особенности  словообразования  в  диалектной  речи  жителей  Влазова  и  окрестных  деревень.

1.  Обращает  на  себя  внимание  существование  в  диалектной  речи  в нашей  местности  бесприставочного  глагола  ГИБАТЬ (ГИБАТЬСЯ)  и  образованного  от  него  причастия  ГИБАННЫЙ (сравните  литературные  ГНУТЬ, ГНУТЬСЯ, ГНУТЫЙ).  В  литературном  языке  вариант  корневой  морфемы  -ГИБ-  в  глаголах  без  приставок  не  известен : сгибать(ся), загибать(ся), отгибать(ся), подгибать(ся), перегибать(ся),погибать, нагибаться  и  т.д. Что  же  касается  страдательного  причастия  прошедшего  времени, то  оно  образуется  от  основы  инфинитива ГНУ-  с  помощью  суффикса  - Т-.  Диалектное  же  причастие  образуется  от  бесприставочной  основы  ГИБА – с  помощью  суффикса – НН -.

2.  Противоположный  процесс  наблюдается  в  диалектной форме  ПОВЕШАТЬ (повесить). Если  в  литературном  языке  данный  глагол  употребляется в  основном  без  приставок  (ВЕШАТЬ), то  в  нашей  местности  употребляется  лишь  в  приставочной  форме.

3.  В литературном языке  для обозначения процесса одевания  используют  пару  глаголов  ОДЕТЬ (кого, во  что) – НАДЕТЬ (что, на  кого, на что), в  нашей  анализируемой  диалектной  речи, кроме  этой  пары, есть  и  соответствующая  пара  глаголов  для  обозначения  процесса  обувания: ОБУТЬ (кого, во  что) -  НАБУТЬ (что, на  что ): Набуй  валенцы, что  на  улицы  грязь.

4.  Употребляется  в  рассматриваемой  диалектной  речи  ряд  глаголов, в  которых  есть  дополнительные  приставки,  если  сравнивать  их  с  соответствующими  литературными  глаголами. Это,  прежде  всего,  глагол  ВПОЙМАТЬ (поймать)  и  ПОДАТЬ, который  широко  используется  в  основном  значении  глагола  ДАТЬ, а  не  «дать, поднеся», как  в  литературном  языке.

5.  Противоположный  процесс  наблюдается  для  слова  БРАТЬ, которое  в  нашей  диалектной  речи  используется  в  значении  СОБИРАТЬ (ягоды, грибы).

6.  В  значении, соответствующем  литературному  «котиться» (об  овцах)  используется  образование  ЯГНИТЬСЯ (янниться): Моя  старица  учара  яннилась  тремя  янняткам.

7.  В  соответствии  с  литературным  НОВОСЁЛ  распространено  слово  НОВОЖИЛ.

8.  Куры  в  нашей  местности  называются  КУРЯТАМИ, петух  - ПЕТУНОМ.

9.  Очень  редко  употребляется  слово  ДОЧЬ. Для  названия  дочери  используется  суффиксальное  ДОЧКА  с  конечным  ударным  гласным,  для  ласкового  обращения  к  дочери, внучке, знакомой  девочке,  даже  к  любимой  корове  используется  форма  ДОЧУША (звательное ДОЧУШ). 

10.  Имеет  в  нашей  местности  хождение  слово  ПЛАКУДА (плакса), имеющее  суффикс  -УД-. Возможно, что  слово  ПЛАКУДА – единственное  слово,  в  котором  есть  этот  суффикс. Можно  допустить, что  появился  он  под  воздействием  слов  неодобрительной  оценки (например, ЗАНУДА, ИУДА  и  др.), в  которых  элемент  -УД-  суффиксом  не  является.

V. Некоторые  особенности  лексики  жителей  Влазовской округи

1.  Ряд  слов  в  рассматриваемой  диалектной  речи,  например  ПОГОДА,  БЛАГОЙ, выступает  в  значении  прямо  противоположном  значениям  тех  же  слов  в  литературном  языке.  Так  слово  ПОГОДА  в нашей  местности  означает  «ненастье», то,  что  в  литературном  языке  называется непогодой, словом,  которое  уже  одной  своей  структурой  говорит  об  антонимичности  слову  ПОГОДА  в  общенациональном  языке. Слово БЛАГОЙ  в нашей  местности  означает  «плохой,»,  тогда  как  в  литературном  - «хороший».

2.  Слово САХАР в  общенациональном  русском  языке  называет пищевой  продукт  во  всех  его  разновидностях, в нашей же  диалектной  речи  оно  называет  только  его  кусковую  форму, сахар-рафинад;  для  сыпучей  формы  используется  слово ПЕСОК.

3.  Словом  СВИНИНА  в  общенациональном  языке  называется  свиное  мясо  в  целом,  с  салом  и  с  костями;  в  нашей  местности  СВИНИНОЙ называется  преимущественно  свиное  сало. Постное, нежирное  мясо, в том  числе  и  свиное,  может  быть  названо  ДРЯНИНОЙ.

  Я  думаю, что  в  употреблении  как  слова  САХАР (кусковой  сахар), так  и  слова  СВИНИНА (свиное  сало),а  возможно,  и  в  других  словах  нашей  местной  речи , отразилось  одно  и  то  же  языковое  явление -  подмена  родового (общего)  понятия  видовым (более  частным).

4.  Известно  в  нашей  местности  слово  РЫЧАТЬ, которое  чаще  всего,  как  это  ни  покажется  странным  и  неожиданным, применяется  в  своем  употреблении  по  отношению  к  корове, например корова  рычит и  означает  скорее  всего  МЫЧАТЬ или  же  КРИЧАТЬ.

5.  Слово  ДВОР  у  нас  имеет  значение «хлев, помещение  для  содержания  скота», поэтому,  если  во  Влазове,  например,  скажут  убяри  во  дворе, убирать  приусадебный  участок  не  нужно.

6.  Необходимо  упомянуть  и  о  некоторых  фразеологических  оборотах,  употребляемых  во  Влазовской  округе.  Таковы, например, ОРАТЬ  НА ВСЮ  ГОЛОВУ«кричать  во  всю  мочь; орать  благим  матом», ВСТАВИТЬ  ГЛА«уставиться  на  что-либо», С  ГОЛОВОЙ  НЕ  ТИХО «с  головой  не  в  порядке», ЯЗЫКОМ  БИТЬ  «болтать»  и  другие.

  VI. В  Ы  В  О  Д  Ы

  По  своим  особенностям  проанализированная  мною  диалектная  речь  соответствует  особенностям, отмеченным  в  книге  «Русская  диалектология» (под  редакцией  П.С. Кузнецова) для  западной  и  северо-западной  диалектных  зон  (сс.247-249). Работа  с  материалом  показала  мне, что  я  имею  дело  с  яркой,  самобытной  речью, которую  необходимо  изучать  дальше. К  сожалению, с  уходом  в  мир  иной  старых  жителей  нашей  округи  теряются, уходят  из  употребления  интересные  слова, выражения, особенности  речи, которые  нуждаются  в  детальном  изучении.


     


yandamur
01.05.2013 13:42

Посмотрите страницу "Достопримечательности" других населенных пунктов вашего родного края:
• деревня Шашки • деревня Скоморохово (Городищенская волость) • деревня Поверищи • деревня Дубок • деревня Самриниха

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ

Вход uistoka.ru



Всего комментариев:1

Слышал слово "плакуда" в Палкинском районе Псковской области.


Гость
16.01.2016 06:32


Рейтинг@Mail.ru